Explainer: What is foreign accent syndrome?

June 20, 2013 by Lyndsey Nickels
While it seems unbelievable, there’s a scientific explanation for foreign accent syndrome – and it may surprise you. Credit: Baturix

In the past few days, a great deal of media attention has been paid to Leanne Rowe, a Tasmanian woman who has lived eight years with a French accent she acquired after a car accident. This phenomenon is known as foreign accent syndrome, a rare disorder that usually arises after brain damage as a result of, for example, stroke or head injury.

Foreign accent syndrome has always been the source of much media interest and the stories often sound sensational. There has been, for example, an American who spoke with a British accent, a British Yorkshireman with an Irish accent and another British man with a Russian accent.

More spectacular are tales of people waking from strokes or comas speaking fluently in languages they hardly knew before. While there is no scientific verification of cases of speaking a new language, speaking with a foreign accent is well documented, as shown in the video below.

This is not just an English phenomenon – one of the first cases was of a Norwegian woman who suffered as the result of being hit by bomb shrapnel during an air raid in World War II. She acquired a German accent and was subsequently shunned by friends and neighbours who thought she was a German spy.

It is obvious how in this case the change of accent can have distressing consequences. But even in less extreme cases, the change in perceived identity can be hard to cope with, as Ms Rowe reports. However, better understanding of the cause of the problem often helps the sufferer and those around them.

What causes foreign accent syndrome?

Foreign accent syndrome is caused by brain damage which impairs the control of the muscles used to produce speech.

Speaking requires very precise control of the muscles of lips, tongue and jaw (the speech articulators) and the larynx (voicebox). If the placement of the articulators, speed or coordination of movements are slightly out of sync, then will be altered. For example, when people are drunk the effects of alcohol on muscle control and coordination causes distortion of the speech sounds and leads to the perception of slurring.

Vowels are particularly susceptible: which vowel you say depends on where your tongue is in your mouth. Slight differences in where your tongue is – how far forward or back, how high or low in your mouth – changes the vowel you produce. Different languages have different vowels and within a language one of the main differences between accents is in the vowels. Aussies accuse Kiwis of saying "fush and chups" and Kiwis of Aussies "feesh and cheeps"!

The video will load shortly

Research has shown people with foreign accent syndrome nearly always have trouble producing vowels. Brain damage affects their ability to control their tongue movements. There may be too much or too little muscle tension and therefore they may "undershoot" or "overshoot" their target. This leads to the vowels sounding different, and sometimes they may sound like a different accent.

Another commonly reported feature of foreign accent syndrome is a problem with the stress pattern of words and rhythm and intonation of sentences (prosody). People with foreign accent syndrome may speak slowly, separate out syllables and say each one with equal stress – for example, "banana" as "bar-nar-nar" rather than "buhNARnuh".

So, the problems with muscle movement and coordination cause in changes to the way the speech sounds. When the new speech sounds are similar to those of an existing accent, the speaker can be perceived to be speaking with a foreign accent. People with foreign accent syndrome don't speak with all the features of a foreign accent, but there are enough things about the way they speak to make it seem as though they have a different accent.

In this case, why French?

Leanne Rowe describes herself as speaking with a French accent, and there have been other speakers with foreign accent syndrome also described as having a French accent. However, when these cases have been studied in more detail interesting observations arise.

One set of researchers found that for an English woman with a French accent the changes to her speech were not in fact only those associated with French speakers of English – there were changes that were typical of many different accents. Another study asked people to decide what accent they thought a person with foreign accent syndrome had: a quarter said French, a quarter African and others Italian, Chinese, Spanish, German, Welsh and more!

It seems then that there are features in the speech of people with foreign accent syndrome that remind listeners of other accents. There is evidence that once a listener has formed an impression of which accent it may be, then other features of the person's speech which don't fit with that accent will be ignored.

Which accent a listener thinks someone has may depend as much on their experience as the features of the speech itself. This is why many people with are not described as having a single accent.

In essence, the strategies that people use to try to overcome their problems with muscle coordination and movement result in speech changes that overlap in some ways with those of non-native speakers. For Ms Rowe, some of those features are similar to those of French speakers of English. So even though it might sounds like Ms Rowe spent years in France, her acquired accent is an accident, produced by problems with movement and coordination of her lips, tongue and larynx.

Explore further: George Michael 'woke from coma with different accent'

Related Stories

George Michael 'woke from coma with different accent'

July 18, 2012
British singer George Michael has revealed that he woke from his three-week coma talking in the broad West Country accent spoken in western England.

Understanding accents: Effective communication is about more than simply pronunciation

October 3, 2012
With immigration on the rise, the use of English as a second language is sweeping the world. People who have grown up speaking French, Italian, Mandarin or any other language are now expected to be able to communicate effectively ...

Recommended for you

Many kinds of happiness promote better health, study finds

July 21, 2017
A new study links the capacity to feel a variety of upbeat emotions to better health.

Study examines effects of stopping psychiatric medication

July 20, 2017
Despite numerous obstacles and severe withdrawal effects, long-term users of psychiatric drugs can stop taking them if they choose, and mental health care professionals could be more helpful to such individuals, according ...

Study finds gene variant increases risk for depression

July 20, 2017
A University of Central Florida study has found that a gene variant, thought to be carried by nearly 25 percent of the population, increases the odds of developing depression.

In making decisions, are you an ant or a grasshopper?

July 20, 2017
In one of Aesop's famous fables, we are introduced to the grasshopper and the ant, whose decisions about how to spend their time affect their lives and future. The jovial grasshopper has a blast all summer singing and playing, ...

Perceiving oneself as less physically active than peers is linked to a shorter lifespan

July 20, 2017
Would you say that you are physically more active, less active, or about equally active as other people your age?

Old antibiotic could form new depression treatment

July 19, 2017
An antibiotic used mostly to treat acne has been found to improve the quality of life for people with major depression, in a world-first clinical trial conducted at Deakin University.


Adjust slider to filter visible comments by rank

Display comments: newest first

1 / 5 (2) Jun 20, 2013
Mel Gibson suffers from this..
5 / 5 (1) Jun 20, 2013
How easy is it to dismiss the theory that it is not an accent but a speech deficit that sounds like an accent? The woman in the video makes grammatical errors typical of non-English speakers such as leaving out the 's' in plurals and leaving out 'the' and other smaller linking words (articles) not found in the foreign language...

More probable is the loss of access to one's own speaking style (accent) but remaining access to recognition of foreign or other speaking styles which must then be adopted. We do this in fun e.g. when imitating foreigners. But if one's default style is inaccessible then ONLY this external form is accessible. But ordinary people rarely have a very complete foreign accent but have smatterings of many accents needed to be able to understand people outside their local area or country. This would include the common grammatical alterations commonly used by non-English speakers of English.

Please sign in to add a comment. Registration is free, and takes less than a minute. Read more

Click here to reset your password.
Sign in to get notified via email when new comments are made.