This article has been reviewed according to Science X's editorial process and policies. Editors have highlighted the following attributes while ensuring the content's credibility:


trusted source


Research calls for translation of aged care assessment tools for culturally, linguistically diverse communities

aged care
Credit: Pixabay/CC0 Public Domain

New research by Western Sydney University has identified the need to translate psychosocial assessment tools, which measure social ability and well-being, used in aged care environments into multiple languages. This translation is crucial for the effective evaluation of social engagement and quality of life in older adults receiving aged care services.

The research revealed that cultural appropriateness significantly impacted the delivery of questions within the tools. This included difficulties such as the lack of terms for unique places of worship, outdated language such as references to reading newspapers, and differing priorities in social and well-being matters between Western and Eastern cultures.

The research is published in the Australasian Journal on Ageing.

Lead researcher Dr. Joyce Siette, from Western Sydney University's MARCS Institute for Brain, Behavior and Development, said adequate translation methodologies are essential to facilitating effective assessment in aged care services.

"When we looked at the tool, there was a question concerning 'love and pleasure' that, in the initial translation to Chinese, was associated with and values. However, this should instead reflect enjoyment and happiness," said Dr. Siette.

"Similarly, in the social participation tool, the terms 'immediate household' and 'extended family' showed variations across cultural contexts, particularly in cases where multi-generational families challenged the traditional definition of a household. Participants' understanding of 'extended family' occasionally blurred with that of immediate family, leading to complexities in interpretation.

"Given the diverse ethnic backgrounds of aged care clients, we formally translated versions of the assessment tools in Korean, Turkish and Mandarin, the primary languages spoken by clients of an Australian community aged care provider."

Staff feedback identified that the formally translated tool versions eased administration for culturally and linguistically diverse (CALD) clients, enabling them to independently interpret questions, resulting in improved questionnaire completion rates.

When enter aged care services or receive community care, they undergo routine assessments of their physical and cognitive capabilities to determine the need for updates to their care plans or additional services.

"The research highlights the importance of accurate data collection regarding social participation and quality of life so that providers know whether services are effective in maintaining and boosting clients' well-being or if they're experiencing a decline and there is a need for intervention," said Dr. Siette.

Aged care service providers are urged to prioritize the translation and cultural adaptation of psychosocial assessment tools into languages spoken by their diverse client base to assist with accurate and meaningful data collection.

The translated versions of the psychosocial aged care assessment tools are now ready for implementation and can be accessed for use—interested providers should ask the developers for permission.

More information: Joyce Siette et al, Co‐production processes for translation and validation of psychosocial assessments for older adults in aged care, Australasian Journal on Ageing (2024). DOI: 10.1111/ajag.13315

Citation: Research calls for translation of aged care assessment tools for culturally, linguistically diverse communities (2024, May 9) retrieved 22 July 2024 from
This document is subject to copyright. Apart from any fair dealing for the purpose of private study or research, no part may be reproduced without the written permission. The content is provided for information purposes only.

Explore further

Is a commonly-used screening tool for cognitive impairment accurate in diverse populations?


Feedback to editors