Study shows bilinguals are unable to 'turn off' a language completely

With a vast majority of the world speaking more than one language, it is no wonder that psychologists are interested in its effect on cognitive functioning. For instance, how does the human brain switch between languages? Are we able to seamlessly activate one language and disregard knowledge of other languages completely?

According to a recent study published in Psychological Science, a journal of the Association for Psychological Science, it appears humans are not actually capable of "turning off" another entirely. Psychologists Eva Van Assche, Wouter Duyck, Robert Hartsuiker and Kevin Diependaele from Ghent University found that knowledge of a second language actually has a continuous impact on native-language reading.

The researchers selected 45 Ghent University students whose native-language was Dutch and secondary language was English. The psychologists asked the students to read several sentences containing control words — plain words in their native-language—and cognates. Cognates are words that have a similar meaning and form across languages, often descending from the same ancient language; for example, "cold" is a cognate of the German word "kalt" since they both descended from Middle English.

While the students read the sentences, their eye movements were recorded and their fixation locations were measured—that is, where in the sentence their eyes paused. The researchers found that the students looked a shorter period of time at the cognates than at the controls. So in the example sentence "Ben heeft een oude OVEN/LADE gevonden tussen de rommel op zolder" (Ben found an old OVEN/DRAWER among the rubbish in the attic"), the bilingual students read over "oven" more quickly than "lade."

According to the psychologists, it is the overlap of the two languages that speeds up the brain's activation of cognates. So even though participants did not need to use their second language to read in their native-language, they still were unable to simply "turn it off." It appears, then, that not only is a second language always active, it has a direct impact on reading another language—even when the reader is more proficient in one language than another.

Source: Association for (news : web)

Citation: Study shows bilinguals are unable to 'turn off' a language completely (2009, August 18) retrieved 19 September 2019 from https://medicalxpress.com/news/2009-08-bilinguals-unable-language.html
This document is subject to copyright. Apart from any fair dealing for the purpose of private study or research, no part may be reproduced without the written permission. The content is provided for information purposes only.
 shares

Feedback to editors

User comments

Aug 18, 2009
It would be nice to repeat this experiment with Dutch students who don't know English. Otherwise I'm not quite sure what I can draw from these results.

Aug 18, 2009
Once you know many languages ( if not all ) this probably will not matter no more. After all a language is just some noises made with the laringe and the mouth and the tongue. Language also modified the mouth of some populations in order to produce specific sounds. Think about a database with the infinitum phonetics of the language combinations.

Aug 18, 2009
I don't find this surprising. For example, although my knowledge of foreign languages is limited and pretty feeble, there are still words and phrases I would use in a non-English language, rather than English. (In fact, there isn't a good equivalent for some.) "Que sera, sera" was the first that came to mind. Then "gedanken" experiment. "Savoir de vivre".

I understand that native Russians use English extensively in technical work, for example computer programming. I've seen them switch, as soon as the conversation becomes technical.

Please sign in to add a comment. Registration is free, and takes less than a minute. Read more